New Order

Idea & Movement

MEIN KAMPF: Comparison of Translations

Presented here are samples of several notable quotations from Hitler's Mein Kampf as they appear in different published English-language versions, along with the German original and authorized NEW ORDER translation.   

ORIGINAL: Alles auf der Erde ist zu bessern. Jede Niederlage kann zum Vater eines späteren Sieges werden. Jeder verlorene Krieg zur Ursache einer späteren Erhebung, jede Not zur Befruchtung menschlicher Energie, und aus jeder Unterdrückung vermögen die Kräfte zu einer neuen seelischen Wiedergeburt zu kommen — solange das Blut rein erhalten bleibt. (S. 359)

MANHEIM: Everything on this earth is capable of improvement. Every defeat can become the father of a subsequent victory, every lost war the cause of a later resurgence, every hardship the fertilization of human energy; and from every oppression the forces for a new spiritual rebirth can come — as long as the blood is preserved pure. (I:11/327)

MURPHY: Everything on this earth can be made into something better. Every defeat may be made the foundation of a future victory. Every lost war may be the cause of a later resurgence. Every visitation of distress can give a new impetus to human energy. And out of every oppression those forces can develop which bring about a new re-birth of the national soul — provided always that the racial blood is kept pure. (I:11/186)

REYNAL & HITCHCOCK: Everything in this world can be improved. Any defeat can become the father of a later victory. Any lost war can become the cause of a later rise, every distress the fertilization of human energy, and from every suppression can come the forces of a new spiritual rebirth, as long as the blood remains preserved in purity. (I:ll/452)

STACKPOLE: Everything in the world is to be improved. Every defeat may father a later victory. Every lost war may be the cause of a later revival, every distress may crucify human energy, and from every oppression may come the forces for a spiritual rebirth so long as the blood is kept pure. (I:11/318)

AUTHORIZED: Everything on this Earth can be improved. Every defeat can become the father of a subsequent victory, every lost war the cause of a later resurgence, every hardship the fertilization of human energy; and from every oppression the forces for a new spiritual rebirth can come — as long as the blood is kept pure.



ORIGINAL: Wer leben will, der kämpfe also, und wer nicht streiten will in dieser Welt des ewigen Ringens, verdient das Leben nicht. (S.317)

MANHEIM: Those who want to live, let them fight, and those who do not want to fight in this world of eternal struggle do not deserve to live. (I:11/289)

MURPHY: He who would live must fight. He who does not wish to fight in this world, where permanent struggle is the law of life, has not the right to exist. (I:11/163)

 
REYNAL & HITCHCOCK: He who wants to live should fight, therefore, and he who does not want to battle in this world of eternal struggle does not deserve to be alive. (I:11/397)
 
STACKPOLE: He who would live, then, must fight, and he who will not do battle in this world of eternal struggle does not deserve to live.(I:11/282)
 
AUTHORIZED: Those who want to live, let them fight, and those who do not want to fight in this world of eternal struggle do not deserve to live.


 
ORIGINAL: Allein gerade in dieser scheinbaren Aussichtslosigkeit unseres gewaltigen Ringens liegt die Größe unserer Aufgabe und auch die Möglichkeit des Erfolges begründet. Der Schlachtruf, der die kleinen Geister entweder von vornherein verscheucht oder bald verzagen läßt, er wird zum Signal des Zusammenfindens wirklicher Kampfnaturen. ... Nur die besten Kämpfer [werden sich zu ihrem Kampfe finden]. In dieser Auslese aber liegt die Bürgschaft fur den Erfolg. (S. 441)

MANHEIM: But precisely in this apparent hopelessness of our gigantic struggle lies the greatness of our task and also the possibility of our success. The battle-cry which either scares away the small spirits at the very start, or soon makes them despair, will be the signal for the assemblage of real fighting natures. ... Only the best fighters will step forward to struggle for it. And in this selection lies the guarantee of success. (II:2/399)

MURPHY: On the apparent hopelessness of our great struggle is based the magnitude of our task and the possibilities of success. A battle-cry which from the very start will scare off all the petty spirits, or at least discourage them, will become the signal for a rally of all those temperaments that are of the real fighting metal. ... Only the best kind of protagonists will join our ranks. This selection is the guarantee of our success.  (II:2/224-225)

REYNAL & HITCHCOCK: But just in this seeming hopelessness of our enormous struggle lies the greatness of our task and also the possibility of success. The battle cry which from the very beginning either scares away the small minds or soon makes them despair becomes the signal for the assembling of real fighting characters. ... Only the best fighters [for this struggle] will be found. In this selection, however, lies the guaranty of success. (II:2/603)

STACKPOLE: But it is the very apparent hopelessness of our tremendous struggle which makes our task grand and offers a chance of success. The war-cry that frightens away or soon discourages small spirits is the assembly-signal for true warrior natures. ... Only the best warriors will join in the battle. And this very winnowing is a guarantee of success. (II:2/387)

AUTHORIZED: But precisely in this seeming hopelessness of our mighty struggle lies the greatness of our task, as well as the possibility of our success. The battle-cry which either scares away small spirits from the very start, or soon makes them despair, will be the signal for the rallying of real fighting natures. ... Only the best fighters will join the struggle. And in this selection lies the guarantee of success.



ORIGINAL:
Wenn Menschenherzen brechen und Menschenseelen verzweifeln, dann blicken aus dem Dämmerlicht der Vergangenheit die großen Überwinder von Not und Sorge, von Schmach und Elend, von geistiger Unfreiheit und körperlichem Zwange auf sie hernieder und reichen den verzagenden Sterblichen ihre ewigen Hände! Wehe dem Volke, das sich schämt, sie zu erfassen! (S. 388)

MANHEIM: When human hearts break and human souls despair, then from the twilight of the past the great conquerors of distress and care, of disgrace and misery, of spiritual slavery and physical compulsion, look down upon them and hold out their eternal hands to despairing mortals! Woe to the people that is ashamed to take them! (I:12/353)

MURPHY: When men’s hearts are breaking and their souls are plunged into the depths of despair, their great forebears who knew how to triumph over anxiety and affliction, mental servitude and physical bondage — extend their eternal hands in a gesture of encouragement to despairing souls. Woe to the nation that is ashamed to clasp those hands. (I:12/200)

REYNAL & HITCHCOCK: If human hearts break and human souls despair, then the great conquerors of distress and worry, of shame and misery, of spiritual bondage and physical coercion, look down upon them, out of the twilight of the past, and offer their eternal hands to the despairing mortals! Woe to the people that is shamed of seizing them! (I:12/489)

STACKPOLE: When human hearts break and human souls despair, the great vanquishers of distress and care, of shame and misery, of intellectual unfreedom and physical duress look down upon them from the twilight of the past, and hold out their eternal hands to faint-hearted mortals. Woe to the people that is ashamed to grasp them! (I:12/342)

AUTHORIZED: When human hearts break and human souls despair, then from the twilight of the past the great conquerors of distress and care, of shame and misery, of spiritual bondage and physical duress, look down upon them and hold out their eternal hands to despairing mortals. Woe to the people that is ashamed to grasp them!

Building a better world for future aryan generations